This example of "Leis a Lurighan" is performed by A Chorus
of Two.
Please refer to Cantaria's Copyright
information
This Scottish song was written by a MacInnes from Fort William after returning home safely from a stormy voyage to Ireland on his ship, The Lurgainn. The original song is in Scots Gaelic (included below English version). It's been recorded by Dougie MacLean, Alan Roberts and Alex Campbell.
On the ocean O he, waves in motion, Oho
Naught but clouds could we see o'er the blue sea below
Island looming O he, in the gloaming, Oho
Our ship's compass set we, and our lights we did show.
Chorus:
Leis a lurighan O he, leis a lurighan Oho,
in the grey dark of evening, o'er the waves let us go.
Aros passing O he, was harassing, Oho,
The proud billow to see, high as mastheads to flow
Captain hollers, O he, to his fellows, Oho,
Those whom courage would flee, let them go down below,
Chorus
In the tempest, O he, waves were crashing, Oho,
And the cry of the sea as the cold wind did blow.
Captain hollers, O he, to his fellows, Oho,
Those who won't stand with me, let them go down below.
Chorus
Original Scots Gaelic version:
chorus:
Leis an Lurgainn o hì,
Leis an Lurgainn o hó,
Beul an anmoich o hì,
'S fheudar falbh le 'cuid seòl.
An Cuan Eirinn o hì,
Muir ag éirigh o hò,
Cha bu léir dhuinn o hì,
Nì fo'n ghréin ach na neòil.
Seachad Ile o hì,
'M beul na h-oidhche o hò,
Las sinn coinnlean o hì,
'S chuir sinn combaist air dòigh.
Seachad Aros o hì,
Bha i gàbhaidh o hò,
'N fhairge làidir o hì,
Suas gu bàrr a' chroinn-sgòid.
Thuirt an sgiobair o hì,
Ri chuid ghillean o hò,
"Glacaibh misneach o hì,
'S deanaibh dìchioll, a sheòid."
"Mar bu nòs dhuibh o hì,
Seasaibh dileas o hò,
'Bheil e coltach o hì,
Gu'n tig dosgainn 'n ar còir?"
"Suas a h-aodach o hì,
Ri 'croinn chaola o hò,
'Snàmh cho aotrom o hì,
Ris an fhaoilinn air lòn."
"Muir 'ga bualadh o hì,
Taobh an fhuaraidh o hò,
Bith'dh sinn buadhar o hì,
'S gillean uallach air bòrd."